Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа

Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа

Содержание

Введение

1. Выражение побуждения в разных языках

1.1 Императив

1.2 Интонация

2. Особенности выражения побуждения в китайском языке

2.1 Побудительные предложения

2.2 Побудительные глаголы

Интонация и тон

Заключение

Перечень применяемой литературы


Введение

Каждый язык мира немыслим без чувственной расцветки речи, без выражения разных цветов эмоций. В речи человек при помощи разных средств языка способен выразить просьбу, приказ, совет либо требование.

В нашей курсовой работе тщательно подвергнутся Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа рассмотрению методы выражения побуждения. Данная тема была выбрана нами не случаем, потому что мы считаем, что данный вид выражения более всераспространен во всех языках мира. Понятно, что побуждение находится, когда мы требуем что-то, просим о кое-чем, приказываем, даем совет и т.д.. Во всех языках мира Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа находятся разные методы выражения побуждения. Более всераспространенным тут являются повелительное наклонение, внедрение побудительных предложений, изменение формы глагола, также внедрение разных особых лексических единиц. Еще одним из универсальных методов выражения побуждения является интонация. Она присуща всем языкам мира без исключения, меняется только ее нрав.

В данной курсовой работе подвергнутся рассмотрению главные методы Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа выражения побуждения в разных языках, также на примере китайского языка будут тщательно рассмотрены методы выражения побуждения в языках изолирующего типа.

Актуальность курсовой работы обоснована недостаточной разработкой трудности выражения побуждения в китайском языке. А именно нет подробной разработки использования разных дополнительных средств выражения побуждения в языке, внедрение интонационной Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа структуры в предложениях побуждения.

Целью курсовой работы является обобщение опыта исследования языковедов относительно форм выражения побуждения в китайском языке.

Задачки: - разглядеть главные методы выражения побуждения языков мира;

- на базе приобретенных данных выявить главные особенности выражения побуждения в китайском языке;

- тщательно изучить структуру побудительных предложений при выражении побуждения в китайском языке;

- разглядеть Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа внедрение глаголов побуждения в языке;

- выявить главные особенности интонации в выражении побуждения в китайском языке.

Объект курсовой работы: выражение побуждения в китайском языке.

Предметом данной курсовой работы являются особенности выражения побуждения в китайском языке.

Для выполнения данных задач были применены последующие способы исследования: описательный способ, сравнительный способ Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, критичный анализ литературных источников.

Данная курсовая работа содержит в себе 2 главы. Сначала первой главы мы рассматриваем общее понятие императива, дальше изучаем разные методы выражения побуждения в разных языках. Во 2-ой главе нашей курсовой работы мы изучаем особенности выражения побуждения в современном китайском языке.

В конце теоретической части мы подытоживаем результатов проведенного Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа исследования и прилагаем перечень научной литературы.


1. Выражение побуждения в разных языках

1.1 Императив

Императив, либо повелительное наклонение, одно из значений категории наклонения. Форма императива выражает просьбу, приказ, совет. При помощи императива говорящий докладывает о собственном желании, чтоб то либо другое действие было выполнено кем-то (Уходи!) либо, напротив Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, не производилось (Не уходи!).

Принципиальная особенность властного выражения заключается в том, что оно является сразу и сообщением, и действием: говорящий не только лишь докладывает о собственном желании, да и пробует вынудить адресата его выполнить. Часто встречающаяся форма императива выражает побуждение по отношению к собеседнику, другими словами ко 2-му лицу. Эта Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа форма императива считается самой универсальной категорией глагола: фактически все языки мира, так либо по другому, выражают это значение. При всем этом в почти всех языках императив имеет нулевой показатель, т.е. просто совпадает с основой глагола. В российском языке тоже есть императивы, совпадающие с основой, но так устроены не Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа все российские повелительные формы.

Императив в российском языке появляется 2-мя методами. Некие глаголы присоединяют суффикс -и: крич-и, прыгн-и, куп-и. Другие имеют нулевой суффикс (-Ж): встань-Ж, режь-Ж, пей-Ж.

Императив появляется не от хоть какого глагола. В целом можно сказать, что образование императива Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа нереально либо затруднено в этом случае, когда глагол обрисовывает неконтролируемую ситуацию – другими словами такую, воплощение которой не находится в зависимости от воли 1-го из ее участников [6, 69].

В большинстве языков есть также методы выразить побуждение по отношению не только лишь ко 2-му лицу, да и к другим лицам. В большинстве случаев встречаются Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа формы 1-го лица множественного числа и 3-го лица (единственного и множественного чисел). Форма 1-го лица множественного числа выражает побуждение к совместному действию, т.е. желание говорящего, чтоб его собеседник вкупе с ним выполнил некое действие. В российском языке нет специальной формы императива 1-го лица множественного числа. Для Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа выражения этого значения употребляется форма изъявительного наклонения 1-го лица множественного числа: Идем!, Поедем в Крым!

Императив 3-го лица служит для побуждения к действию того, кто участвует прямым образом в общении, а может быть, даже не находится при нем. В большинстве случаев, произнося эту форму, говорящий имеет в виду, что Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа его собеседник передаст третьему лицу, чтоб тот сделал действие. В китайском языке императив 3-го лица не выражается любым особенным методом. Может быть только присутствие личного местоимения.

В почти всех языках, в том числе в большинстве европейских языков, для императивов 1-го лица множественного числа и 3-го лица специальной формы нет Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа. К примеру, в британском они обе выражаются сочетанием частички let, местоимения и неопределенной формы глагола: Let'sgo! (Letusgo! Пойдем!), Lethimgo! Пусть уходит! Во французском в функции императива 1-го лица множественного числа употребляется форма реального времени (Allons! Пойдем!), а для 3-го лица – сочетание сослагательного наклонения (субжонктива) – с частичкой que (qu Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа'ilvienne! Пусть приходит!), в испанском в обоих случаях употребляются формы сослагательного наклонения. Но в почти всех языках есть особенные формы, предназначенные только для того, чтоб выражать веление к 1-му лицу множественного числа либо 3-му лицу. При всем этом почаще встречаются формы 1-го лица множественного числа – может быть, поэтому, что они все-же Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа поближе по смыслу к «настоящему» побуждению (потому что обращены, в том числе, и к адресату), ну и вообщем почаще употребляются. К примеру, в белорусском есть особая форма для 1-го л. мн. числа (читайма 'давай читать'), в цахурском (один из языков Дагестана) – для 3-го л. ед. числа, а Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа в неких других языках, к примеру в чукотском, императив имеет полную парадигму со всеми лицами и числами. В чукотском, таким макаром, существует к тому же императив 1-го лица единственного числа. Значение этой формы совершенно далековато от побуждения. В большинстве случаев она служит для того, чтоб сказать собеседнику о собственном Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа намерении выполнить в ближнем будущем какое-то действие и получить его разрешение либо содействие. По-русски тоже можно выразить это значение, для этой цели служат частички: Давай я ей сам все объясню; Поставлюка я ее на место.

Итак, в языке может существовать несколько разновидностей повелительного наклонения. Многие языки имеют три Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа формы, которые отличаются друг от друга тем, кто является адресатом императива: собеседник, собеседник совместно с самим говорящим либо кто-то, кто не участвует в общении. Но встречаются и другие виды императива [2, 201].

В неких языках существует особенная форма для выражения отрицательного императива. В российском образование этой формы не имеет Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа никаких особенностей (Не плюй в колодец), но в почти всех кавказских языках отрицательный императив снаружи ничем не похож на положительный. В таких случаях молвят, что отрицательный императив представляет собой особенное наклонение (его именуют прохибитивом).

В латыни кроме обыденного императива существовал так именуемый императив грядущего времени. Эта форма есть Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа и в неких современных языках, к примеру в эвенкском, юкагирском, чукотском. Она употребляется тогда, когда говорящий желает сказать, что действие можно выполнить не прямо на данный момент, а через некое время. Потому время от времени его также именуют императивом отложенного деяния. Эта форма нередко употребляется в конструкции из 2-ух императивов Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа для обозначения второго деяния, которое должно произойти после первого: Воротись, поклонися рыбке!

Побуждение, выражаемое императивом, зависимо от ситуации может быть мягеньким либо жестким, обходительным либо грубым. В почти всех языках есть особые формы обходительного либо мягенького императива, а в определенных культурах, к примеру у неких племен американских краснокожих, хоть какое употребление Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа императива рассматривается как очень грубое и в обычной ситуации общения заместо императива всегда употребляются другие формы. Вообщем, в языках мира еще почаще встречаются особые средства для того, чтоб смягчить веление, чем для того, чтоб выразить жесткий, резкий приказ.

В российском языке эти цвета побуждения могут выражаться, во-1-х Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, при помощи различных вводных выражений (Пожалуйста, Будьте так разлюбезны, Если для тебя не тяжело), а во-2-х, с этой целью могут употребляться другие, не властные формы. К примеру, если говорящий желает, чтоб его побуждение прозвучало как просьба либо совет, он может использовать заместо повелительного наклонения сослагательное: Отошел бы ты в Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа сторону, тут машины ездят.

Очень в почти всех языках обходительную либо мягенькую просьбу можно выразить при помощи вопроса: Не подвезешь меня? Напротив, жесткая форма побуждения – приказ – в китайском языке может выражаться формой инфинитива: 张起来! Zhangqilai! Встать!

Итак, роль императива могут брать на себя различные другие формы. Но Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа и императив, в свою очередь, употребляется в неких совершенно дальних от побуждения функциях. К примеру, в предложении: Будь воля на то моя, была бы и речь недолгой повелительное наклонение, естественно, не имеет значения ни побуждения, ни даже пожелания. Роль, которую играет тут императив, - сказуемое условного придаточного предложения – более свойственна для сослагательного наклонения Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа. Условный императив существует и в британском, и в неких других языках: Sleepuntilnoon,andyou'llmisslunch 'Проспи до пополудни, и пропустишь обед' [7, 13].

1.2 Интонация

В выражении побуждения не последнее место принадлежит интонации. Интонация - это звуковое средство языка, при помощи которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи выражение и его Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа смысловые части, противопоставляют выражения по их цели (повествование, волеизъявление, вопрос) и передают личное отношение к высказываемому.

В современном языкознании интонация рассматривается как одно из неотклонимых средств формирования предложения вровень с лексическими либо грамматическими языковыми средствами. В комплексе со значением модальности и категорией времени интонация завершенности образует категорию предикативности Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа. Об этом исследователи татарских языков писали: «Интонация, будучи формой выражения категории модальности, а означает и предикативности вообщем, выступает как ведущий фактор предложения. Только благодаря интонации отдельные слова и словосочетания становятся предложениями» [3, 82]

Интонация, как неотклонимый признак хоть какого предложения, является неотъемлемой частью и побудительных выражений. В пользу того, что интонация является особенным Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа средством выражения побуждения, относительно автономным от лексико-грамматических средств языка, гласит способность интонационных средств изменять коммуникативную установку предложения, при сохранении его лексического и грамматического состава. К примеру, предложение татарского языка «Углввдэр худев гарахаш» «Завтра поедешь в худон» при соответственной интонации может выражать или ординарную констатацию факта, или Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа побуждение к действию.

Интонация играет существенную роль в различении модальных разновидностей волеизъявления. Побудительные предложения зависимо от интонации передают или обычное побуждение к действию, или приказание (категорическое, некатегорическое), или просьбу либо пожелание совершить то либо другое действие.

Некие исследователи опровергают существование единой побудительной интонации. Высказываются представления, что каждый вид побуждения Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа имеет свою специфическую интонацию, которая противопоставлена интонации других коммуникативных типов предложений.

Все это позволяет гласить о существовании особенной интонации, соответствующей для побудительных выражений, которая имеет свои специальные черты. Ввиду иерархической организации всей языковой системы, интонация также представляет собой мультислойное явление. Таким макаром, выделяют три слоя в интонации - универсальный слой, слой словесной просодии Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа и специфичный фактически языковой слой. Интонация каждого определенного языка представляет единство всех слоев, всякий интонационный контур, представляющий из себя знаковую форму языка, манифестирует сразу единство универсальных, групповых (генетических, ареальных, типологических) и национально-специфических черт языка.

Как демонстрируют исследования интонации разных языков многие характеристики, трактуемые как национально-специфичные Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, оказываются, в конечном счете, общеязыковыми, присущими и другим языкам, расширяя тем сферу универсального в интонации. Все же, нельзя опровергать наличие специфичного в интонации хоть какого языка. О существовании специфичного слоя интонации гласит воздействие интонации 1-го языка на интонацию другого, также и тот факт, что интонация является одним из более сложных моментов Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа в усвоении зарубежного языка.

В побудительной интонации разных языков много универсальных черт. Опыт, проведенный языковедами с целью выявления универсальных интонационных значений, передаваемых интонацией вне зависимости от лексико-синтаксического состава выражения в языках разных морфолого-синтаксических типов, показал, что побуждение идентифицируется большинством аудиторов, не знающими языка. Это позволяет Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа исследователю отнести интонацию побуждения к уровню универсальных интонационных значений.

В качестве универсальных особенностей побудительной интонации в литературе упоминается большая крутизна сравнимо широких мелодических интервалов, увеличенная интенсивность, большая продолжительность. Необходимо подчеркнуть изменение характеристик интонации зависимо от нрава побуждения: властная мелодика характеризуется «широким спектром вариантов от наименее броской волевой интонации назидания Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа до более специфичной интонации угрозы». В рамках побудительной интонемы выделяют «интонему приказа» и «интонему просьбы», которые верно различаются акустически. Невзирая на близость побудительной интонации к универсальному слою, в каждом определенном языке ей присущи свои особенности, по другому говоря, универсальные признаки побудительной интонации в каждом определенном языке имеют свои специальные черты [11].

Итак Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, мы узнали, что побуждение в разных языках выражается разными методами: при помощи повелительного наклонения, при помощи разных лексических и грамматических средств и т.д.. Более универсальной единицей выражения просьбы, приказа, совета является интонация.

В китайском языке есть также свои собственные методы выражения побуждения. К ним можно Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа отнести внедрение побудительных глаголов, интонации, также необходимо подчеркнуть наличие особенных форм побудительного предложения.


2. Особенности выражения побуждения в китайском языке

2.1 Побудительные предложения

Побудительные предложения (祈使句qishiju), именуемые также властными, выражают побуждение. Их смысловым содержанием является не сообщение, а волеизъявление. С многофункциональной точки зрения побудительные предложения значительно отличаются от предложений повествовательных. Зависимо от нрава Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа волеизъявления предложения этой разновидности могут содержать просьбу, увещевание, приказание, воспрещение. В побудительных предложениях нередко употребляется фразовая частичка 吧 ba (в значении побуждения). Все побудительные предложения китайского языка можно поделить на последующие:

1. Предложения, содержащие просьбу и приказание. К примеру:

我们一同去吧!Womenyitongquba! Пойдемте-ка вкупе.

请坐下吧!Qingzuoxiaba! Пожалуйста, садитесь!

今天累了,早点睡吧. Jintianleile, zaodianshuiba. Сейчас ты утомился Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, ложись-ка пораньше спать.

2. Предложения, содержащие воспрещение. В этих предложениях употребляются отрицательные частички 不要buyao, 别bie, 不用buyong, 甭beng, 莫mo, 休xiu, 勿wu — не.

不要操心那些事吧!Buyaocaoxinnaxieshiba! Не занимайтесь сторонними делами!

Открытое требование выражают такие слова, как 别bie, 请qing и другие. Они обычно употребляются в случаях, когда говорящий конкретно знаком с собеседником.

请您回答这个问题!Qingninhuidazhegewenti! Пожалуйста Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, ответьте на этот вопрос!

你别开无线电了!大家都睡了!Nibiekaiwuxiandianle! Dajiadoushuile! Не включай больше радио! Все уже дремлют![1,190]

甭beng в значении «не» является синонимом двуслога 不用buyong, также имеет колер 别bie «не». К примеру:

这件事,你甭操心!Zhejianshi, nibengcaoxin! Ты не волнуйся об этом!

Такое побуждение выражает направление деяния либо дела к другим, и обычно включает адресата. Но в Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа случае потребления 甭beng оппонента можно исключить.

Не считая того, в китайском языке вкупе с побудительными частичками, употребляется частичка 吧ba.

咱们走吧!Zanmen zou ba! Пойдем!

我替你瞒上这杯吧。Wotinimanshangzheibeiba. Позволь мне наполнть твой бокал.

Вровень с частичкой 吧ba также употребляются и другие частички: 啊a – выражает рвение либо нетерпение. Также есть фонетические эквиваленты Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа 啊a: 呀ya, 哪na, 啦la, 嘞lei, 喽lou и т.д..

救命啊! Jiuminga! Спасите!

快来呀!Kuai lai ya! Заходи быстрее!

着zhe выражает побуждение адресата сделать что-то, или занять какую-либо позицию. Обычно употребляется только с глаголами движения.

记着!Jizhe!Помни!

坐着,别长起来!Zuozhe, biezhangqilai! Сиди, не вставай!

拿着!Nazhe! Держи!

Исключением является только невозможность потребления着zhe с глаголами Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа 说shuo – гласить и 走zou идти. Нельзя сказать 说着 либо 走着.

В значении побуждения также может быть употребление частички 了le в конце предложения. В этом случае了le имеет колер окончания деяния.

好了,好了,别吵了!Haole, haole, biechaole! Все хватит, перестань спорить!

不要哭了!Bu yao ku le! Не плачь!

不要生气了!Buyaoshengqile! Не ругайся!

Не считая того в Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа значении побуждения в Ом случае, если условие уже было установлено, употребляется конечная частичка 呗bei. К примеру:

不懂,就好好学呗。Bu dong, jiu haohao xue bei. Если не понимаешь, то выучите лучше.

你既然知道他的脾气,就别再去惹他呗!Nijiranzhidaotadepiqi, jiubiezaiquretabei! Потому что вы понимаете какой он, не вызывайте его опять!

Побуждение, не выраженное никакими частичками имеет колер грубого Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа приказа либо команды. К примеру:

立正!Lizheng! Внимание!

坐下!Zuoxia! Сядьте!

别动!Biedong! Не двигайтесь!

Повторение либо удвоение императива при отсутствии каких-то частиц имеет колер обходительного приглашения либо просьбы. Такие побуждения никогда не выражают отрицание.

坐,坐,坐!Zuo, zuo, zuo! Присядьте!

帮帮我吧!Bangbangwoba! Помогите мне!

你好好想想吧!Nihaohaoxiangxiangba! Хорошо задумайтесь!

Различные методы выражения побуждения употребляются в письменной Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа и устной речи. Так 请qing «пожалуйста» употребляется исключительно в устной речи. Письменные извещения, законы и приказы не требуют какой-нибудь чувственной расцветки. Тут может быть внедрение таких частиц, как 勿wu, 莫mo – «не», 不准buzhun – «невозможно» и т.д..

闲人莫进。Xianrenmojin. Только для персонала.

勿触展品。Wuchuzhanpin. Не прикасайтесь.

В письмах обычно Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа не употребляются частички. Тут может быть употребление请qing «пожалуйста» либо 希xi, 望 wang – «надеяться».

请原谅。Qingyuanliang. Пожалуйста, простите.

万望光临指导。Wan wang guanglin zhidao. Я очень надеюсь, что вы приедете и дадите мне совет.

务希拨冗出席。Wuxiborongchuxi. Ваше присутствие нужно.

敬请来信脂教。Jing qing lai xin zhijiao. Вы с почтением приглашены, чтоб написать и проинструктировать меня [10, 161].

2.2 Побудительные глаголы Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа

Некие переходные глаголы деяния передают не только лишь действие на объект либо цель, также побуждают объект без помощи других создавать какое-либо действие.

Глаголы этой группы обозначают такие деяния, которые побуждают к совершению других действий, помогают либо мешают осуществлению этих действий либо, по последней мере, допускают, разрешают совершение этих действий Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа. Доктор Ли Цзинь-си очень успешно именует глаголы с побудительным значением глаголами, обозначающими „вмешательство в чужие дела". К числу глаголов с понудительным значением относятся: 情qing«просить сделать что-нибудь», 要yao«требовать, чтоб кто-либо сделал что-нибудь», 劝quan«советовать», «уговаривать» и другие. Дальше мы тщательно поведаем о каждом Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа из этих глаголов.

Глаголы с понудительным значением управляют косвенным дополнением, обозначающим лицо, и дополнительным членом, выраженным глаголом деяния и обозначающим действие лица, указываемого косвенным дополнением, к примеру:

妈妈叫我叫哥哥教妹妹写字。Mama jiao wo jiao gege jiao meimei xiezi. Мать произнесла мне и моему брату обучить сестру писать иероглифы.

他求我帮他做一件事。Taqiuwobangtazuoyljianshi. Он попросил меня Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа посодействовать ему в одном деле.

Лицо, обозначенное косвенным дополнением к глаголу с понудительным значением, под воздействием деяния, выраженного этим глаголом, само совершает действие, обозначенное дополнительным членом. Оно является, таким макаром, объектом 1-го деяния и субъектом другого.

Китайские лингвисты почти всегда пользуются одним и этим же термином для обозначения грамматической категории Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа подлежащего и для обозначения слова, являющегося заглавием действующего лица; потому в китайских грамматиках китайского языка обычно говорится, что дополнение к глаголу с понудительным значением является сразу подлежащим к последующему глаголу, который, таким макаром, представляет собой сказуемое. С таким толкованием рассматриваемой конструкции тяжело согласиться. Дополнительный член, без всякого сомнения, грамматически находится Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа в зависимости от глагола-сказуемого, а не от стоящего за ним косвенного дополнения. Дополнительный член, выраженный глаголом деяния, вероятен и нужен исключительно в том случае, если сказуемым является глагол с понудительным значением; и то же время наличие его никак не находится в зависимости от того, чем выражено Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа дополнение к этому глаголу. Главным, определяющим для всей конструкции с дополнительным членом является глагол-сказуемое, имеющий определенное значение и определенный тип управления. Дополнительный же член является не вторым сказуемым, а второстепенным членом предложения, зависящим от реального сказуемого. Дополнительный член не непременно стоит конкретно после косвенного дополнения; он может быть вынесен Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа в начало предложения и преобразован в направленное на определенную тематику подлежащее, к примеру:

从事以后小元果然改变了:切干早的草,淡水排命兵,自己假子胳膊但主人. CongshiyihouXiaowangguorangaibianle: qieganzaodecao, danshuipaimingbing, zijijiazigebodanzhuren«С сих пор Сяо Юань вправду переменился: резать сухую травку для горючего посылал ополченцев, воду носить посылал ополченцев, а сам, подбоченясь, изображал из себя начальство».

Более известным в современном китайском языке глаголом Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа является 要yao желать, вожделеть.

谁要我们分开?Shuiyaowomenfenkai? Кто желает, чтоб мы расстались?

但是阿根低能够同双方都保特良好关系,只要他们尊重我国的独立自主和决权。DanshiAgendinenggoutongshuangfangdoubaotelianghaoguanxi, zhiyaotamenzuhzhongwoguodedulizizhuhejuequan. Но Аргентина может поддерживать красивые дела с обеими сторонами, нужно только, чтоб они уважали нашу независимость, самостоятельность и право на самоопределение нашей страны.

叫jiao велеть, разрешать, побудить, сказать, дать что-то сделать.

厂里叫我们到成都去一趟。Chagli jiao women Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа daochen dou qu yitang. На заводе мне повелели отправиться в Ченьду.

车里发出的喊叫声仍在继续,我终于听懂了,是叫我们趴在地上,把双手放在脑后。Cheli fachude han jiao shengreng zai jixu, women zhongyu tingdongle, shi jiao women pa zai dishang, ba shuangshou fang zainaohou. Вопль из машины длился, и я, в конце концов, сообразил, что мне приказывают лечь на землю, положив руки за Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа голову.

随即他叫我把车开回车库。Suiji ta jiao wo b ache kaihui cheku. Он тотчас отдал приказ мне рулить назад в гараж.

那叫我们怎么办呢?Najiaowomenzenmebanne? И как нам поступить?

爸爸不叫她出去。Bababujiaotachuqu. Папа не разрешает ей выходить.

Побудительные глаголы могут выражать значение, которое на российский язык переводится как альянс «чтобы». К примеру:

从那以后,他便时常来和我大声招呼,叫我不要等她上自习。Congnayihou, tabianshichanglaihewodashengzhaohu, jiaowobuyaodengtashangzixi. Начиная Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа с сих пор, она приходила нередко и, звучно приветствуя меня, призывала не дожидаться ее самостоятельных заданий.

Другой побудительный глагол 让rang передает значение предложить, заставлять, разрешить, побудить, дать что-то сделать.

请让我走。Qingrangwozou. Разрешите мне уйти.

让他想一想。Rangtaxiangyixiang. Дайте ему пошевелить мозгами.

他让我还找住处。Tarangwohaizhaozhuchu. Он попросил меня еще выискать жилище.

半个小时的路让我找实吃了苦头。Bange xiaoshide lu rang wo Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа zhaoshi chile kutou. Получасовая дорога принудила меня натерпеться.

回天净去!我需要见到父亲,需要让他见到我。HuiTianjing qu! Wo xuyao jiandao fuqin, xuyao rang ta jiandao wo. Вспять в Тянцзинь! Мне нужно узреть отца, нужно, чтоб он увидел меня [5,236].

令ling приказывать, вызвать, внушать, заставлять, привести к.

为此付出的代价令我苦不堪信。Wei cifuchude daijie ling wok u bukan xin. Заплаченная за Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа это стоимость принудила меня лишиться дара речи.

这个教目令我非常意外。Zhege jiaomu ling wo feichang yiwai. Это количество поставило меня в очень затруднительное положение.

小那上起头问,你找到那种令你完全宁静的结婚吗?XiaoNashangqitouwen, nizhaodaonazhonglingniwanquanningjingdejiehunma? Подняв голову, Сяо На спросила: «Так ты отыскал таковой брак, который принудил бы тебя совершенно успокоиться?»

所以,很多年来,我一直为它编织着结尾,却总是找不到一个可以令我满意的。Suoyi, henduo nian lai, wo yizhiwei ta bianzhizhao jiewei, que zongshi Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа zhaobudao yige keyi ling wo manyide. Потому в течение многих лет я все пробовал придумать концовку, но так и не сумел отыскать ту, которая бы меня устроила.

俾bi заставлять, вдохновлять; давать возможность.

大家要加倍努力 , 俾能早日完成任務. Dajiayaojiajiannuli, binengzaoriwanchenrenyu. Нужно удвоить усилия, чтоб быстрее выполнить задание [9].

Нередко в составе устойчивого словосочетания употребляется Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа побудитеьный глагол 令人lingren, который переводится на российский язык, как вызывать у людей, вызывающий. К примеру:

令人不安lingrenbuan вызывающий беспокойство

令人注意lingrenzhuyi привлекающий внимание

令人发指lingrenfazhi вызывающий негодование

安静总是令人尴尬的anjingzongshilingrenganggade. Тишь всегда принуждает ощущать себя неудобно.

Не считая того, нередко употребляется другой каузатив 惹re вызвать у людей, вызывающий.

这个男人说,他就是昨夜惹我不愉快的人。Zhege nanren shuo, ta jiushi zuoye re wo bu yukuai de Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа ren. Этот мужик заявил, что конкретно он был предпосылкой моих ночных проблем.

惹他不舒服的就是他太太漂亮了。Retabushufudejiushitataitaipiaoliangde. Он мучается конкретно оттого, что у него прекрасная супруга.

我怕惹他不高兴,只好收了下来。Wo pa re tab u gaoxing, zhi hao shoulexialai. Я ужаснулся, что могу расстроить его, и ничего не оставалось как принять (подарок).

Тот же побудительный Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа глагол употребляется в составе устойчивого словосочетания 惹人reren вызывать у людей, вызывающий.

惹人讨厌rerentaoyan назойливый

惹人注意rerenzhuyi привлекающий внимание

惹人生气rereshengqi раздражающий

惹人喜欢rerenxihuan располагающий к для себя

каузатив 使shi переводится на российский язык, как вызвать, привести к, позволить, дать, вынудить, вынудить. Употребляется в последующих предложениях:

评论:什么使他们富起来?Pinglun: shenmeshitamenfuqilai? Критичный обзор: что позволило им разбогатеть?

爱情使他们更年轻。Aiqing shi tamen gen nianqing Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа. Любовь делает их еще молодее.

这样才能使群众满意。Zheyangcainengshizhongcongmanyi. Только так можно удовлетворить массы.

使落后变为先进,使先进的更先进。Shiluohoubianweixianjing, shixianjingdegenxianjing. Достигнуть того, что отсталое станет передовым, передовое – еще больше передовым.

这次世界杯使我们清楚看到了现实,看到了我们和世界强队的差距。Zhe ci shijie huai shi women qingchu kandaole xianshi, kandaole women he shijie qiangrende chagui. Этот Кубок Мира принудил нас столкнуться с реальностью и узреть дистанцию меж Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа нами и наисильнейшими командами мира.

Глагол使shi также употребляется в составе устойчивого словосочетания 使人shiren вызывать у людей, вызывающий.

使人为难shirenweinan поставить в щатруднительное положение

使人感到不安shirengandaobuan вселить беспокойство.

В редчайших случаях, в большей степени в книжной речи, глагол 使shi может впрямую сочетаться с полнозначным глаголом. К примеру:

严格掌握政策,不使发生偏差。Yangewoshouzhengyun, bushifashengpiancha. Строго претворяя в жизнь Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа политический курс, реально избежать перегибов.

保证质量,适合于规定标注。Baozheng zhiliang, huohe yu jueding biaozhu. Обеспечивая качество, можно достигнуть соблюдения установленных эталонов.

В таких ситуациях объект понуждения обычно задан контекстом или в границах сверхфразовой единицы, или в границах предложения [3, 238].

Не считая того, есть еще глаголы побуждения. К ним относятся последующие:

1) 请qing прошу, пожалуйста Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа.

请你们尽快去找郭先生。QingnimenchikuaizhaoGoxiansheng. Пожалуйста, разыщите быстрее государя Го.

请坐!Qingzou! Прошу садиться!

请付300元!Qingfu 300 yuan! Прошу вас заплатить 300 юаней!

2) 劝quan рекомендовать.

大家一再劝领导志同回宾馆休息。Dajia yizai quan lingfu tongzhi hui bingguan xiuxi. Все опять и опять рекомендовали руководящим товарищам возвратиться для отдыха в гостиницу.

劝大家多多上网去。Quandajiaduoduoshangwangqu. Советуем всем еще почаще входить в Сеть.

3) 要求yaoqiu Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа добиваться, просить.

欧洲要求法国香水商公布配方。OuzhouyaoqiuFaguoxiangshuishanggongbuyifang. Европа просит от французских производителей парфюмерии «раскрыть» составителей духов.

4) 请求qingqiu просить

美国请求中国港口进行集装箱安检。Meiguoqingqiuzhongguogangkoujingxingjuzhuangxianganxian. США требуют, чтоб в китайских портах проводилась проверка безопасности контейнеров.

我请求她带着我走,请求加入她的国家? Wo qingqiu ta daizhe wo zou, qingqiu jiaru tade quojia? Я просил ее взять мена с собой, просил отправиться в ее страну.

5) 告诉gaosu сказать, чтоб.

告诉她立刻到我这儿来。Gaosutalikedaowozherlai. Скажите ему Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, чтобы немедля шел ко мне.

6) 呼吁huyu призывать.

德国工业界呼吁欧洲不要在钢铁贸易争端中让步。 Deguo gongye jie huyu Ouzhou bu yao zai gangtie maoyi duanzhong rangbu. Германские сталелитейщики призывают Европу не идти на уступки в спорах о торговле сталью.

7) 允许yunxu, 容许rongxu разрешать

妈妈不允许坐飞机。Mamabuyunxuzoufeiji. Мать не разрешает лететь самолетом.

香港容许医生手术期间大手机。Xianggangrongxuyishengshoushuqijiandashouji. В Гонконге разрешили докторам воспользоваться мобильными Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа телефонами во время операции.

В текстах на вэньяне в качестве побудительных глаголов употреблялись также глаголы 呼hu, 放fang, 令教lingjiao, 教令jiaoling, 使令shiling, 使教shijiao и другие каузативы. К примеру:

思惟心定,也呼人来。Siweixindong, yehurenlai. Подумав и приняв решение, он тотчас же позвал людей.

王放还他窟。Wang fang huai ta ku. Вы, Правитель, велите возвратить ей гнездо [9, 147].

Таким Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа макаром, мы лицезреем, что побудительные глаголы обширно всераспространены в китайском языке и использовались еще в древнекитайском языке. Каузативы делают как роль вспомогательного глагола, так и роль основного глагола. Следует не путать модальные глаголы с побудительными, хотя в китайском языке они фактически совпадают. Различие меж ними заключается в том, что модальные глаголы Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа выражают направление деяния к говорящему, а побудительные глаголы выражают действие к собеседнику.

2.3 Интонация и тон

Вместе с внедрением частиц и побудительных глаголов, в китайском языке также наблюдается внедрение интонации при выражении требования, просьбы, приказа. Исследования проявили, что внедрение интонации нужно, не считая того, есть разные виды Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа интонаций при использовании разных команд.

Так, к примеру, строевая (воинская) команда в большей степени характеризуется признаком категоричности, она подразумевает беспрекословное, непременное выполнение деяния. В этом случае наблюдается резкое повышение интенсивности и продолжительности произнесения команды. Типично, что китайская команда произносится с интонацией, очень сближающейся с российской. Для российских конструкций со значением команды типично Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа неглагольное грамматическое оформление (в большинстве случаев употребляются наречия типа кругом и властные междометия типа марш!). В то время как в китайском в строевой команде чаше употребляется глагол без частички. Отметим, что глагол без частички передает категоричность.

Таким макаром, строевая команда – это таковой участок китайского языка, где наблюдается огромное сходство Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа с русским языком по лексической и по интонационно-лексической структуре. Более того, наблюдается сходство по звучанию. Бессчетные беседы с носителями китайского языка подтвердили лексическое и интонационно-ритмическое сходство строевой команды в российском и китайском языках.

Семантика категорического требования, близкого к команде, выражается в китайском языке инфинитивными Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа предложениями, характеризующимися резким усилением интенсивности звучания, сначала гласного звука, методом роста амплитуды колебания голосовых связок и мышечной напряженности артикулирующих органов. Интонация в таких конструкциях играет решающую роль, только она позволяет отграничить предложения категорического требования от вопросительных предложений. К примеру: 关门!Guanmen! Закрой дверь! (требование) и 关门?Guanmen? Закрыть дверь? (вопрос с дополнительным цветом Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа значения: сделать это либо не нужно?) [8, 2].

При исследовании использования интонации китайского языка следует учесть его типологические особенности. В китайском языке градация категоричности подчеркивается также разной степенью выраженности артикуляционно-акустических компонент (т.е. определенные составляющие конструкции артикулируются более активно либо же наименее активно). В китайских предложениях, выражающих требование и просьбы, глагол Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа может быть без частички и с частичкой. Эти признаки значимы для выражения категоричной и смягченной просьбы. Принципиально также учесть роль интонации. Категоричность выражается усилением интенсивности, которая обычно сопровождается снижением тона. Эта интонация близка к российской. Как и в российском, степень усиления интенсивности отражает соответственно степень категоричности требования.

Очередной Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа вид волеизъявления, представляющий энтузиазм – это просьба. Просьба – более непростой вид волеизъявления, когда говорящий заинтересован в выполнении выражаемого им деяния. В российском языке по значению и по средствам выражения различается просьба о действии и просьба о разрешении. В просьбе о разрешении и о действии адресация совершения деяния может быть неодинаковой в Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа связи с тем, что различается просьба о действии, которое адресовано другому говорящему и просьба о разрешении, когда хотимое действие делает сам говорящий.

В китайском языке основную нагрузку в выражении компонент смягченности, заинтригованности с одной стороны, и компонент категоричности, интенсивности просьбы, с другой стороны, берут на себя разные виды Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа глагольных повторов. Аналоги таких повторов есть и в российском языке: Входите-входи²те! Дверь открыта; Сидите-сиди²те! Все в порядке! В этих повторах содержатся составляющие смягченности и поощрения.

Значительно отметить, что китайские повторы имеют либо слитное, либо же раздельное произношение. Слитность значит, что в конце артикуляции первого Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа из циклических слогов органы речи настроены на переход к последующему слогу, который произносится на более низком тоне. Слитный повтор произносится с интонацией на средне-верхнем регистре. Такая интонация вероятна и в российском языке в глагольных повторах, выражающих смягченность поощрение Бери-бери²! Не стесня²йся!; Входи-входи²! Не бо²йся Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа! Слитное произношение повтора передает смягченность просьбы, заинтригованность в ее выполнении. Меж слогами повтора на письме нет символов препинания. В конце повтора может стоять восклицательный символ, выделяющий смягченность волеизъявления [4, 1].

Таким макаром, мы лицезреем, что интонация и тон играют не маловажную роль в выражении побуждения в китайском языке. Изменение интонации в одном Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа предложении меняет его смысл и стилистическую расцветку. Мы также узнали, что для выражения побуждения в китайском языке употребляются разные частички и побудительные глаголы.


Заключение

Итак, основными методами выражения побуждения в разных языках мира является повелительное наклонение, использование разных лексических и грамматических средств, также особенного вида интонации. Главным понятием побуждения Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа в языках является императив, другими словами метод выражения категории побуждения. Властные выражения несут внутри себя цвета просьбы, приказа, совета требования и т.д..

В каждом языке находятся разные методы выражения побуждения. В одном языке – это повелительное наклонение, в другом – окончания и другие. Для китайского же языка свойственны другие Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа образования.

Вашему вниманию были представлены побудительные глаголы, выражающие побуждение к действию второго лица. Такие глаголы в речи играют роль вспомогательного глагола, но встречаются и те, которые выступают, как основной глагол.

Не считая того, побудительные глаголы могут принимать на себя прямое дополнение, которое может быть выражено с помощью частички Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа 把. В предложениях с побудительным глаголом может опускаться объект побуждения. В этом случае следует управляться контекстом.

Заметим, что побудительные глаголы обширно всераспространены в китайском языке и невообразима речь китайцев без потребления конструкций, включающих каузативы. Глаголы понуждения к действию в главном пришли в современный китайский язык из вэньяня. Данный факт обосновывают разные Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа древнекитайские литературные источники. В нашей курсовой работе были представлены несколько таких примеров.

Другим метод выражения побуждения являются побудительные предложения. В этом случае это добавление к основной структуре предложения особенных частиц, которые кардинально меняют смысл выражения. Следует держать в голове, что употребление частички в побудительном предложении имеет колер вежливости Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, а ее отсутствие – приказ либо требование. Также находятся в таких предложениях повторы сказуемого, что значит обходительное приглашение либо просьбу.

Существует также очередной метод выражения побуждения, который присущ всем языкам мира. Это – интонация. Для китайского языка свойственна мощная чувственная расцветка речи, потому внедрение правильной интонации способно поменять метод выражения. Интонация при выражении Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа разных видов побуждения характеризуется усилением либо уменьшением интенсивности звучания, увеличением либо снижением голоса, конфигурацией продолжительности звучания и т.д..

В заключение хотелось бы отметить, что внедрение разных методов выражения побуждения в китайском языке нужно, потому что особенность речи китайцев подразумевает владение этими средствами. Мы лицезреем, что внедрение какой Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа-нибудь частички либо глагола ведет к полному изменению колера выражения.


Перечень использованной литературы

1. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. Учебное пособие для студентов пединститутов. – М.: Просвещение, 1989. – 316с.

2. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. – М.: Просвещение, 1981. – 235с

3. Зенков Г.С., Сапожникова И.А. Введение в языкознание. – М.: ВШ, 1969. – 95с.

4. Каплун Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа М.И. Тон и интонация в тональных языках. Автореферат. – Москва, 1999.

5. Курдюмов В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. – М.: ЦИТАДЕЛЬ-ТРЕЙД; ЛАДА, 2005. – 576с.

6. Серебренников Б.А. Общее языкознание. – М.: «Наука». – 1970. – 115с.

7. Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. – Л., 1986.

8. Чжэн Ин Ин. Семантические составляющие вежливости, категоричности Формы выражения побуждения в китайском языке - курсовая работа, смягченности в российском и китайском языках. Автореферат. – МГУ, 2007.

9. Яхонтов С.Е. Категория глагола в китайском языке. – Л.: Ленинградский Институт, 1957. – 183с.

10. Yip Po-Ching and Dom Rimmington. Chinese: Acomprehensivegrammar. – Routledge: LondonandNewYork, 2004. – 436c.

11. http://www.vostokopedia.ru


formirovanie-bolgarskoj-drevnechuvashskoj-narodnosti-v-x-nachale-xiii-vv.html
formirovanie-buhgalterskogo-balansa.html
formirovanie-byudzhetov-dohodov-i-rashodov-uchrezhdenij-visshego-professionalnogo-obrazovaniya.html